See pelusa on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras trisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:u.sa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "pelo", "3": "uso" }, "expansion": "De pelo y el sufijo -uso", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De pelo y el sufijo -uso.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "pelusa", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "pelusas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pe-lu-sa", "idioms": [ { "word": "gente de pelusa" }, { "word": "pelusa de maíz" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "glosses": [ "Pelo muy delgado y suave que recubre algunos vegetales y en especial la piel de las frutas." ], "id": "es-pelusa-es-noun-FIb9-QnV", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Pelo muy delgado y suave que se desprende de ciertas telas." ], "id": "es-pelusa-es-noun-Jkwx5bh~", "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Pelo muy delgado y suave que cubre algunas partes de la piel de las personas." ], "id": "es-pelusa-es-noun-GURXaU40", "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Suciedad que se acumula bajo los muebles en forma de pequeñas aglomeraciones de filamentos con polvo." ], "id": "es-pelusa-es-noun-ZhP~IN-k", "sense_index": "4" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:España", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Envidia o celo infantil." ], "id": "es-pelusa-es-noun-myQxzdR4", "sense_index": "5", "tags": [ "Spain" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Ay!... no tengo paz en ninguna parte/ para qué voy a decir una cosa por otra/ los pelusas del barrio me persiguen tirándome piedras/ hay que ser bien caído del catre/ para reírse de un pobre viejo zarrapastroso/ que no tiene ni dónde caerse muerto/ Si mi querido abuelo estuviera vivo/ yo no tendría que andar pidiendo limosna/ ¡otro gallo muy diferente me cantaría!", "a": "Nicanor Parra", "c": "libro", "editorial": "LUMEN", "f": "2017-07-01", "isbn": "9789568856540", "t": "El último apaga la luz" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ay!... no tengo paz en ninguna parte/ para qué voy a decir una cosa por otra/ los pelusas del barrio me persiguen tirándome piedras/ hay que ser bien caído del catre/ para reírse de un pobre viejo zarrapastroso/ que no tiene ni dónde caerse muerto/ Si mi querido abuelo estuviera vivo/ yo no tendría que andar pidiendo limosna/ ¡otro gallo muy diferente me cantaría!Nicanor Parra. El último apaga la luz. Editorial: LUMEN. 01 jul 2017. ISBN: 9789568856540.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Nicanor Parra. El último apaga la luz. Editorial: LUMEN. 01 jul 2017. ISBN: 9789568856540.", "text": "Ay!... no tengo paz en ninguna parte/ para qué voy a decir una cosa por otra/ los pelusas del barrio me persiguen tirándome piedras/ hay que ser bien caído del catre/ para reírse de un pobre viejo zarrapastroso/ que no tiene ni dónde caerse muerto/ Si mi querido abuelo estuviera vivo/ yo no tendría que andar pidiendo limosna/ ¡otro gallo muy diferente me cantaría!" }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "―Anoche he visto a tres pelusas ―prosiguió Mika― Estos pelusas se acercaban cautelosos a un altar de la virgen María. Se quitaron sus gorras, se hincaron delante de la imagen. Se codeaban unos a otros. El más pequeño estiró su manita y arrebató una vela a la santa. Apagó la vela, metiósela en el bolsillo del pantalón y salió despavorido. Lo siguieron los otros.", "a": "Juan Godoy", "c": "libro", "editorial": "Nasciemnto", "f": "1959", "p": "90", "t": "Angurrientos", "u": "http://www.memoriachilena.cl/temas/top_descarga.asp?id%3DMC0001250&tipo%3D1" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::―Anoche he visto a tres pelusas ―prosiguió Mika― Estos pelusas se acercaban cautelosos a un altar de la virgen María. Se quitaron sus gorras, se hincaron delante de la imagen. Se codeaban unos a otros. El más pequeño estiró su manita y arrebató una vela a la santa. Apagó la vela, metiósela en el bolsillo del pantalón y salió despavorido. Lo siguieron los otros.Juan Godoy. Angurrientos. Página 90. Editorial: Nasciemnto. 1959.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Juan Godoy. Angurrientos. Página 90. Editorial: Nasciemnto. 1959.", "text": "―Anoche he visto a tres pelusas ―prosiguió Mika― Estos pelusas se acercaban cautelosos a un altar de la virgen María. Se quitaron sus gorras, se hincaron delante de la imagen. Se codeaban unos a otros. El más pequeño estiró su manita y arrebató una vela a la santa. Apagó la vela, metiósela en el bolsillo del pantalón y salió despavorido. Lo siguieron los otros." } ], "glosses": [ "Niño de las clases pobres que vaga por las calles." ], "id": "es-pelusa-es-noun-aQCCZrsz", "sense_index": "6", "tags": [ "Chile" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[peˈlu.sa]" }, { "rhymes": "u.sa" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "pelusilla" }, { "sense_index": "1", "word": "vello" }, { "sense_index": "2", "word": "pelusilla" }, { "sense_index": "3", "word": "pelusilla" }, { "sense_index": "3", "word": "vello" }, { "sense_index": "4", "word": "tamo" }, { "sense_index": "5", "word": "pelusilla" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "pelusa" }
{ "categories": [ "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras trisílabas", "ES:Rimas:u.sa", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos femeninos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "pelo", "3": "uso" }, "expansion": "De pelo y el sufijo -uso", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De pelo y el sufijo -uso.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "pelusa", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "pelusas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pe-lu-sa", "idioms": [ { "word": "gente de pelusa" }, { "word": "pelusa de maíz" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "glosses": [ "Pelo muy delgado y suave que recubre algunos vegetales y en especial la piel de las frutas." ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Pelo muy delgado y suave que se desprende de ciertas telas." ], "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Pelo muy delgado y suave que cubre algunas partes de la piel de las personas." ], "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Suciedad que se acumula bajo los muebles en forma de pequeñas aglomeraciones de filamentos con polvo." ], "sense_index": "4" }, { "categories": [ "ES:España" ], "glosses": [ "Envidia o celo infantil." ], "sense_index": "5", "tags": [ "Spain" ] }, { "categories": [ "ES:Chile" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Ay!... no tengo paz en ninguna parte/ para qué voy a decir una cosa por otra/ los pelusas del barrio me persiguen tirándome piedras/ hay que ser bien caído del catre/ para reírse de un pobre viejo zarrapastroso/ que no tiene ni dónde caerse muerto/ Si mi querido abuelo estuviera vivo/ yo no tendría que andar pidiendo limosna/ ¡otro gallo muy diferente me cantaría!", "a": "Nicanor Parra", "c": "libro", "editorial": "LUMEN", "f": "2017-07-01", "isbn": "9789568856540", "t": "El último apaga la luz" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ay!... no tengo paz en ninguna parte/ para qué voy a decir una cosa por otra/ los pelusas del barrio me persiguen tirándome piedras/ hay que ser bien caído del catre/ para reírse de un pobre viejo zarrapastroso/ que no tiene ni dónde caerse muerto/ Si mi querido abuelo estuviera vivo/ yo no tendría que andar pidiendo limosna/ ¡otro gallo muy diferente me cantaría!Nicanor Parra. El último apaga la luz. Editorial: LUMEN. 01 jul 2017. ISBN: 9789568856540.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Nicanor Parra. El último apaga la luz. Editorial: LUMEN. 01 jul 2017. ISBN: 9789568856540.", "text": "Ay!... no tengo paz en ninguna parte/ para qué voy a decir una cosa por otra/ los pelusas del barrio me persiguen tirándome piedras/ hay que ser bien caído del catre/ para reírse de un pobre viejo zarrapastroso/ que no tiene ni dónde caerse muerto/ Si mi querido abuelo estuviera vivo/ yo no tendría que andar pidiendo limosna/ ¡otro gallo muy diferente me cantaría!" }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "―Anoche he visto a tres pelusas ―prosiguió Mika― Estos pelusas se acercaban cautelosos a un altar de la virgen María. Se quitaron sus gorras, se hincaron delante de la imagen. Se codeaban unos a otros. El más pequeño estiró su manita y arrebató una vela a la santa. Apagó la vela, metiósela en el bolsillo del pantalón y salió despavorido. Lo siguieron los otros.", "a": "Juan Godoy", "c": "libro", "editorial": "Nasciemnto", "f": "1959", "p": "90", "t": "Angurrientos", "u": "http://www.memoriachilena.cl/temas/top_descarga.asp?id%3DMC0001250&tipo%3D1" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::―Anoche he visto a tres pelusas ―prosiguió Mika― Estos pelusas se acercaban cautelosos a un altar de la virgen María. Se quitaron sus gorras, se hincaron delante de la imagen. Se codeaban unos a otros. El más pequeño estiró su manita y arrebató una vela a la santa. Apagó la vela, metiósela en el bolsillo del pantalón y salió despavorido. Lo siguieron los otros.Juan Godoy. Angurrientos. Página 90. Editorial: Nasciemnto. 1959.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Juan Godoy. Angurrientos. Página 90. Editorial: Nasciemnto. 1959.", "text": "―Anoche he visto a tres pelusas ―prosiguió Mika― Estos pelusas se acercaban cautelosos a un altar de la virgen María. Se quitaron sus gorras, se hincaron delante de la imagen. Se codeaban unos a otros. El más pequeño estiró su manita y arrebató una vela a la santa. Apagó la vela, metiósela en el bolsillo del pantalón y salió despavorido. Lo siguieron los otros." } ], "glosses": [ "Niño de las clases pobres que vaga por las calles." ], "sense_index": "6", "tags": [ "Chile" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[peˈlu.sa]" }, { "rhymes": "u.sa" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "pelusilla" }, { "sense_index": "1", "word": "vello" }, { "sense_index": "2", "word": "pelusilla" }, { "sense_index": "3", "word": "pelusilla" }, { "sense_index": "3", "word": "vello" }, { "sense_index": "4", "word": "tamo" }, { "sense_index": "5", "word": "pelusilla" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "pelusa" }
Download raw JSONL data for pelusa meaning in All languages combined (4.9kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "pelusa" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "pelusa", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.